谈中西幽默文化

时间:2016-10-09    阅读:63 次   
作者:郑绵绵

  
  林语堂大师早在《论幽默》一文中提到以下的文字:幽默本是人生之一部分,所以一国的文化到了相当的程度必有幽默的文学出现,人之智慧已启,对付各种问题之外尚有余力从容出之遂有幽默。由此可见要正确释义一个国家的幽默语言我们就要理解一国的文化精髓。
  
  文学、宗教、历史、语言等对于幽默这门艺术影响甚大。中国的幽默典故大都取自《红楼梦》等古代四大名著、民间传说神话以及中国传统的体育娱乐项目,如象棋、戏剧等。而西方的幽默典故则多源自于莎士比亚戏剧和以后英美文学中的许多其他人物或名称、希腊、罗马神话、《圣经》中的人物和事件以及传统的体育项目,如美国的棒球等。汉字语言同样对幽默文化影响重大。汉语中有个一句话的幽默哪两种水果有手机?萝卜青菜,各有索爱。这句话对中国人来说理解很容易的,估计我们小时候就熟知这句谚语萝卜白菜,各有所爱!指每个人不同在这和手机的品牌索爱结合起来,一语双关,引人发笑。但对于不懂中国文化的西方人而言,不免丈二和尚摸不着头脑,或许能理解大致意思但却会意不出里面的可笑之处中西方的习俗差异让幽默文化也呈现出不同的面貌。再者如中国的拜堂、彩礼、聘礼等婚俗仪式与西方的宣誓等仪式也是截然不同的。(中国散文网 www.angleswim.com)
  
  是中西幽默同样有异曲同工之妙,中国的同音谐音是铸成幽默文化的重要元素,在西方又何尝不是呢。中国的笔画笔顺同西方的字母亦有所相似。这些都是人类文化的瑰宝。

中国散文网首发:http://www.angleswim.com/sanwen/939544.html

猜你喜欢
如果您有更多好的建议,请与我们联系: Email:2771795825#qq.com(#替换@)
展开